В Москве впервые названы имена лауреатов национальной премии «Открытая книга России». Ее присуждают за активное участие в развитии электронного библиотечного пространства страны. Учредители отмечают, что название премии, с одной стороны, отсылает к знаменитому роману Каверина, с другой – имеет хождение среди интернет-пользователей. Таким образом, в нем одновременно и ностальгия по бумажной книге, и неизбежность технологических преобразований. Рассказывают «Новости культуры».
Национальная премия «Открытая книга России» присуждается впервые, и для многих лауреатов приглашение на церемонию награждения стало неожиданным. Конкурса как такового не было. Члены жюри отмечали тех, кто внес большой вклад в модернизацию национальной библиотечной системы. Речь идет о пополнении цифровых фондов российских библиотек.
«Те интеллектуальные богатства, которые у нас есть, – дать им электронную жизнь, оцифровать и в то же время дать правовую ясность электронной собственности», – поясняет писатель, президент Национального библиотечного ресурса Юрий Поляков.
Учредитель премии – Попечительский совет Национального библиотечного ресурса. В числе участников проекта – крупнейшие библиотеки страны: Российская государственная, Российская национальная, Президентская и научные библиотеки Российской академии наук.
«Премия "Открытая книга" говорит сама за себя. Это та премия, которая доступна. Книги можно открыть в самолете, с ноутбуком, в Интернете каждому доступна», – говорит поэт, лауреат премии Константин Кедров.
В номинации «Наследники» в числе лауреатов Наталья Солженицына. Она считает, что собрание сочинений Александра Солженицына, которое будет издано в тридцати томах, должно быть представлено в библиотеках и в печатной, и в электронной версиях. Тексты писателя есть в Интернете, но оцифрованы они зачастую некорректно.
«Этот проект дает читателям возможность знакомства с подлинными текстами автора. Возможность предоставить всем библиотекам страны эталонные тексты Александра Исаевича – это то, чему он придавал значение, чтобы тексты были даны в авторской редакции и с большим вниманием к тексту: курсивам, ударениям», – подчеркивает Наталья Солженицына.
В рамках проекта авторские права при переводе литературных произведений в электронный формат будут защищены. Копию любой книги читатели библиотек смогут сделать только с разрешения правообладателя.
|