В кубинские книжные магазины вскоре будет организована поставка продукции на русском языке, а издатели получат права для перевода книг на испанский.
Как сообщает пресс-служба Ассоциации книгоиздателей России, в рамках 20-й Гаванской международной книжной ярмарки, которая месяц назад состоялась в кубинской столице, Кубинский институт книги и АСКИ подписали Меморандум о сотрудничестве. Договоренность предусматривает, что уже в этом году будут организованы поставки книг российских издательств на русском языке в книготорговые точки в трех городах (Гавана, Матанзас, Сантьяго-де-Куба), а кубинским издателям будут передаваться авторские права для выпуска книг российских авторов на испанском языке и распространения на Кубе и в других странах. О своем желании издавать книги на русском языке уже успело заявить руководство издательства Jose Marti, выпускающего литературу на испанском, французском и английском языках.
В прошлом году Россия впервые приняла участие в Гаванской книжной ярмарке в качестве Почетного гостя, и уже тогда стало очевидно, что кубинские читатели живо интересуются российской книжной продукцией. Поэтому представители книжной отрасли Кубы с энтузиазмом отнеслись к переговорам с АСКИ и принятию Меморандума, равно как и местные СМИ, многие из которых сообщили о будущем сотрудничестве российских и кубинских «книжников».
Предполагается, что в апреле будет завершено обсуждение финансовых, организационных и технических вопросов поставок. В качестве приложений к Меморандуму будут подготовлены и подписаны два договора о ближайших поставках российских книг и участии российской стороны в деятельности совместного кубино-венесуэльского предприятия. Кубинскими участниками будут книготорговая фирма «Кубинские издательства» и Фонд культуры АLBA.
По оценкам Кубинского института книги более 100 тысяч человек на Кубе владеют русским языком, около 30 тысяч используют его в своей работе.
|